sábado, 29 de diciembre de 2012

Tiempo de Navidad

¡Ha nacido! ¡Sí, sí, ese chiquitín al que los cristianos esperamos en Adviento! Es el niño Jesús, esa criatura que cambió el mundo. 
Él también es una obra de arte y, si no os lo creéis porque la fe inquebrantable que tienen los niños en los Reyes Magos se ha esfumado, aquí tengo la prueba: ¡una foto de su figura en plastilina!

Como podéis observar, no está sólo. Ahí vemos a su madre, María, y a su padre, José. Un bebé que nació frágil, indefenso, inocente y, ¡tan pequeño!... un Dios hecho hombre, ni más ni menos.

Como obra de arte colectiva que es, el belén de mi parroquia en la que han participado todos y cada uno de los vecinos del barrio es enorme:

¡Y mucha gente lo va a visitar desde numerosos lugares!  
Todos quieren ir a ver al niño Jesús para que les dé un poco de esperanza a sus vidas en estos tiempos tan difíciles. 

Mientras tanto, dentro del belén del Milagro de San José, también se trabaja:


Aunque algunos sigan tan cómodos en sus castillos:


Y todavía otros siguen buscando posada, como María y José cuando iban a tener a su hijo:

Y Jesús vuelve a nacer para inundar de ternura y alegría todos los hogares, con su presencia casi invisible, para que nos volvamos a dar cuenta de lo importante y podamos renacer con él, a pesar de lo complicado que puede resultar el día a día para casi todos nosotros en  un tiempo complicado pero, al fin y al cabo, tiempo de Navidad.

domingo, 23 de diciembre de 2012

Arte de andar por casa

Hoy quiero compartir con vosotros unos de mis cuadros. Lo hice hace siete u ocho años ya. Lo cierto es que me encanta pintar y me gustaría retomar esta afición algún día... Lo que me recuerda a unas palabras que Leonardo da Vinci escribió una vez:  
'Once you have tasted flight, you will forever walk the earth with your eyes turned skyward, for there you have been, and there you will always long to return'.
Esa sencilla vela de colores que vemos ahí, también vuela en alguna dirección, con los pájaros acompañando su estela y entre el sol y la luna, entre la realidad y mi imaginación.

miércoles, 19 de diciembre de 2012

Por tierra, agua y aire

Se puede hacer arte con estos tres elementos: con arena, con agua o dibujando formas en el aire. 

Por tierra:

Kseniya Simonova es el nombre de esta artista ucraniana cuyo don es contar historias a través de dibujos hechos con arena. Fue la ganadora de Ukraine's Got Talent 2009 y en este vídeo nos muestra la ocupación alemana de Ucrania durante la segunda Guerra Mundial:


Por agua:

¿Cómo hacer arte en el agua? Este hombre nos hace una demostración, dibujando en esta superficie formas de colores:

Por aire:

Este es el medio en el que se mueve Carolina Rodríguez cuando hace gimnasia rítmica con cinta.  Es verdad que se trata de un arte efímero compuesto por formas trazadas con rapidez y belleza surcando el aire. 
Esta joven española ha sido campeona de España de forma individual en cinco ocasiones y sólo fue superada por Almudena Cid que consiguió ocho títulos en categoría de honor. Realizó la siguiente actuación antes de participar en los Juegos olímpicos de Londres de este año:


domingo, 16 de diciembre de 2012

El arte en el Universo

Cuando las estrellas de masa menor mueren, se transforman en efímeras esculturas de luz y gas ionizado denominadas "nebulosas planetarias".

Esta es la nebulosa de la Escoba de Bruja, conocida técnicamente como NGC 6960:
Créditos & Copyright: Loke Kun Tan (StarryScapes)

Otro ejemplo es la nebulosa IC 4406, que se caracteriza por tener forma casi rectangular. Es curioso que sea así, ya que, lógicamente, la estrella original era redonda.
C. R. ODell (Vyerbilt U.) et al., Hubble Heritage Team, NASA

viernes, 14 de diciembre de 2012

jueves, 13 de diciembre de 2012

La mar

He always thought of the sea as la mar which is what people call her in Spanish when they love her. Sometimes those who love her say bad things of her but they are always said as though she were a woman. Some of the younger fishermen, those who used buoys as floats for their lines and had motorboats, bought when the shark livers had brought much money, spoke of her as el mar which is masculine. They spoke of her as a contestant or a place or even an enemy. But the old man always thought of her as femenine and as something that gave or withheld great favours, and if she did wild or wicked things it was because she could not help them. The moon affects her as it does a woman, he thought.  
 (Hemingway, Ernest. The Old Man and the Sea.)

Traducción:

Decía siempre la mar. Así es como la llaman cuando la quieren. A veces los que la quieren, hablan mal de ella, pero lo hacen siempre como si fuese una mujer. Algunos de los pescadores más jóvenes, los que usaban boyas y flotadores para sus sedales y tenían botes de motor, comprados cuando los hígados de tiburón se cotizaban altos, empleaban el artículo masculino, la llamaban el mar. Hablaban del mar como un contendiente o un lugar, o incluso un enemigo. Pero el viejo lo concebía siempre como perteneciente al género femenino y como algo que concedía o negaba grandes favores, y si hacía cosas perversas o terribles era porque no podía remediarlo. La luna, pensaba, le afectaba lo mismo que a una mujer. 
 (Hemingway, Ernest. El viejo y el mar.)

Dali, Salvador. Muchacha en la ventana